By Irene J. F. de Jong
Finished commentaries at the Homeric texts abound, yet this statement concentrates on one significant point of the Odyssey--its narrative paintings. The position of narrator and narratees, equipment of characterization and surroundings description, and the advance of the plot are mentioned. The learn goals to reinforce our figuring out of this masterpiece of ecu literature. All Greek references are translated and technical phrases are defined in a word list. it really is directed at scholars and students of Greek literature and comparative literature.
Read or Download A Narratological Commentary on the Odyssey PDF
Similar ancient & medieval literature books
In line with the conviction that in simple terms translators who write poetry themselves can appropriately re-create the distinguished and undying tragedies of Aeschylus, Sophocles, and Euripides, the Greek Tragedy in New Translations sequence deals new translations that transcend the literal which means of the Greek so that it will evoke the poetry of the originals.
Neighborhood and imperial, insular and expansive, either English but British: geographically and culturally, the ocean maintains to form altering types of Englishness. This quantity lines the numerous literary origins of insular identification from neighborhood groups to the complete archipelago, laying open the continuities and disruptions within the sea's courting with English id in a British context.
The realm of Odysseus is a concise and penetrating account of the society that gave beginning to the Iliad and the Odyssey—a e-book that gives a vibrant photo of the Greek darkish a long time, its women and men, works and days, morals and values. lengthy celebrated as a pathbreaking fulfillment within the social background of the traditional global, M.
- Pliny's Praise: The Panegyricus in the Roman World
- Pliny: Natural History, Volume IX, Books 33-35. (Loeb Classical Library No. 394)
- A practical guide for the writing of the Greek accents
- The Metamorphoses of Antoninus Liberalis: A Translation with a Commentary
- Homer's Odyssey and the Near East
Additional info for A Narratological Commentary on the Odyssey
130–5n. 591–2. 158–77 Telemachus’ spontaneous outburst over Odysseus and the Suitors is an instance of the dramatic irony † of ‘bringing up a subject which is dear to the unrecognized guest’, which regularly occurs in delayed recognitions; cf. 96–324n. 158–68 The swing of Telemachus’ emotions between resignation and hope within the space of a few lines (the Suitors are eating the livestock of a man who is dead – if only he would come home, then he would rout them – but he is dead) is typical for the state of mind of Odysseus’ philoi; cf.
Book one 19 therefore doomed to failure). 5–62), the doors of the megaron (preventing the Suitors from escaping during the massacre; cf. Introduction to 22), and the threshold of the megaron (Odysseus’ station both as a beggar and as an avenger; cf. ). , where the disguised Odysseus himself describes his palace. 106–12 Arriving at his destination, the Homeric visitor ﬁnds – and focalizes (cf. 42 Here we have a – unique – variant (Athena ﬁnds not Telemachus, but the Suitors), which immediately brings home what is wrong in Odysseus’ household: the Suitors are in a place where Telemachus should be.
109–12). The (iii) consumption (149) and (iv) conclusion (150–1) are standard and here apply to both meals. 151–60 Listening to a singer is a common heroic after-dinner activity. In the case of the Suitors, however, there is an edge to it, as Telemachus points out: they are amusing themselves (and, as rÑe›a suggests, enjoying the *ease of the divine lifestyle)50 at another man’s expense. There is also a contrast between the carefree Suitors and worried Telemachus, a contrast which will acquire an ironic undertone when we hear what Phemius has been singing about during Telemachus’ conversation with Athena; cf.
A Narratological Commentary on the Odyssey by Irene J. F. de Jong